(Rozšířila jsem stávající článek+úprava úvodu.) |
m (→Film a seriál) |
||
Řádek 14: | Řádek 14: | ||
==Film a seriál== |
==Film a seriál== |
||
Ve filmu a v seriálu hraje Marigolda herec [[Zbigniew Zamachowski]]. |
Ve filmu a v seriálu hraje Marigolda herec [[Zbigniew Zamachowski]]. |
||
+ | [[Soubor:Marigold_zbigniew_zamachowski.jpg|thumb|224px|Marigold v seriálu]] |
||
− | |||
==Zajímavosti== |
==Zajímavosti== |
Verze z 31. 10. 2008, 17:53
„Vlastním jménem zřejmě Julian Alfred Pankratz, vicehrabě de Lettenhowe - známý především jako autor jedinečné sbírky odlehčené prózy a milostné lyriky Půl století poezie, jedné z mála zachovalých literárních památek Nordlingů z Doby Temna.“ Tak by byl pravděpodobně popsán Marigold v Encyklopeadii Maxima Mundi a pokud by mu to někdo prorokoval, pravděpodobně by na to ihned složil baladu. Studoval poezii a hudbu na Akademii v Oxenfurtu. Během svého studia si vysloužil pověst lenocha, opilce a idiota, zakončil však s vynikajícími výsledky a nastoupil do školy jako učitel. Po roce pak Akademii opustil a vydal se do světa. Čas od času ještě Oxenfurt navštěvuje a dává příležitostné lekce. Během několika let proslul jako jeden z nejlepších bardů v Severních královstvích a jeho nejslavnější baladou se stalo "Lvíče v Cintře". Rovněž se mu podařilo dosáhnout pověsti největšího sukničkáře na světě, získal dokonce srdce Anny Henrietty, vládkyně Toussaintu. Je nejlepším přítelem zaklínače Geralta, pořád neuvěřitelně lehkomyslný a v dobré náladě. Rád popisuje Geraltův život a činy, jež mu slouží za námět komerčně velice úspěšných balad. Je velmi pohledný, takže si ho lidé občas dokonce pletou s elfem nebo půl-elfem.
V knihách A. Sapkowského se s Marigoldem setkáváme v Posledním přání, nebo i v dříve vydané Hranici možností.
Film a seriál
Ve filmu a v seriálu hraje Marigolda herec Zbigniew Zamachowski.
Zajímavosti
- V polském originále se Marigold jmenuje Jaskier, což doslova znamená "blatouch"(angl. buttercup). Jméno však bylo změněno na Dandelion, protože Buttercup znělo příliš zženštile.
- V češtině je polské Jaskier přeloženo jako Marigold a Triss Merigold je zde Triss Ranuncul.
V jiných jazycích:
- Česky - Marigold
- Anglicky - Dandelion
- Německy - Rittersporn
- Polsky - Jaskier
- Francouzsky - Jaskier
- Španělština - Jaskier
- Ruština - Лютик
Hra
Ve hře je Marigold na chlup stejný proutník jako v knize. Pro všechny milé dámy, které potká má připravený úsměv a je víc než ochotný věnovat jim nejen své umění. Skrze své povolání se dostává k množství folklorních vědomostí, které se příležitostně hodí jeho kamarádovi, Geraltovi.
V Dějství I Geralt o Marigoldovi jen slyší, potkává ho až v Dějství II na večírku pořádaném Shani. Zde mají možnost si konečně promluvit a hráč se dozvídá více o Geraltově minulosti.