FANDOM


Řádka 1: Řádka 1:
 
[[Image:Jaskier_z_gry.jpg|left|thumbs|150px|Marigold ve [[Zaklínač (PC hra)|hře]] Zaklínač]]
 
[[Image:Jaskier_z_gry.jpg|left|thumbs|150px|Marigold ve [[Zaklínač (PC hra)|hře]] Zaklínač]]
   
  +
„Vlastním jménem zřejmě Julian Alfred Pankratz, vicehrabě de Lettenhowe - známý především jako autor jedinečné sbírky odlehčené prózy a milostné lyriky [[Půl století poezie]], jedné z mála zachovalých literárních památek [[nordlingové|Nordlingů]] z Doby Temna.“
   
  +
Tak by byl pravděpodobně popsán Marigold v [[Encyklopaedia Maxima Mundi|Encyklopedii Maximě Mundi]] pánů [[Effenberg a Talbot|Effenberga a Talbota]] a pokud by mu to někdo prorokoval, pravděpodobně by o tom ihned složil baladu.
   
„Vlastním jménem zřejmě Julian Alfred Pankratz, vicehrabě de Lettenhowe - známý především jako autor jedinečné sbírky odlehčené prózy a milostné lyriky [[Půl století poezie]], jedné z mála zachovalých literárních památek [[nordlingové|Nordlingů]] z Doby Temna.
+
Studoval sedm svobodných umění na [[Univerzita v Oxenfurtu|Akademii]] v [[Oxenfurt|Oxenfurtu]]. Během svého studia si vysloužil pověst lenocha, opilce a idiota, zakončil však s velmi překvapivě vynikajícími výsledky a nastoupil do školy jako učitel. Po roce pak Akademii opustil a vydal se do světa.
Tak by byl pravděpodobně popsán Marigold v [[Encyklopaedia Maxima Mundi|Encyklopeadii Maxima Mundi]] a pokud by mu to někdo prorokoval, pravděpodobně by na to ihned složil baladu. Studoval poezii a hudbu na Akademii v [[Oxenfurt]]u. Během svého studia si vysloužil pověst lenocha, opilce a idiota, zakončil však s vynikajícími výsledky a nastoupil do školy jako učitel. Po roce pak Akademii opustil a vydal se do světa. Čas od času ještě Oxenfurt navštěvuje a dává příležitostné lekce. Během několika let proslul jako jeden z nejlepších bardů v [[Severní království|Severních královstvích]] a jeho nejslavnější baladou se stalo "Lvíče v Cintře". Rovněž se mu podařilo dosáhnout pověsti největšího sukničkáře na světě, získal dokonce srdce Anny Henrietty, vládkyně [[Toussaint]]u (odtud však musel pro urážku kněžny uprchnout - Geralt a [[Ciri]] jej zachránili z popraviště). Je nejlepším přítelem [[zaklínači|zaklínače]] [[Geralt z Rivie|Geralta]], pořád neuvěřitelně lehkomyslný a v dobré náladě. Rád popisuje Geraltův život a činy, jež mu slouží za námět komerčně velice úspěšných balad. Je velmi pohledný, takže si ho lidé občas dokonce pletou s elfem nebo půlelfem (to se mu málem stalo osudným během [[Rivský pogrom|Rivského pogromu]], kde "zemřel" Geralt).
+
  +
Čas od času ještě Oxenfurt navštěvuje a dává příležitostné lekce. Během několika let proslul jako jeden z nejlepších bardů v [[Severní království|Severních královstvích]] a jeho nejslavnější baladou se stalo "[[Ciri|Lvíče z Cintry]]".
  +
  +
Rovněž se mu podařilo dosáhnout pověsti největšího sukničkáře na světě, získal dokonce srdce kněžny [[Anna Henrietta|Anny Henrietty]], vládkyně [[Toussaint|Toussaintu]] (odtud však musel pro urážku kněžny uprchnout - Geralt a [[Ciri]] jej zachránili z popraviště).
  +
  +
Je nejlepším přítelem [[zaklínači|zaklínače]] [[Geralt z Rivie|Geralta]], pořád neuvěřitelně lehkomyslný a v dobré náladě. Rád popisuje Geraltův život a činy, jež mu slouží za námět komerčně velice úspěšných balad.
  +
  +
Je velmi pohledný, takže si ho lidé občas dokonce pletou s elfem nebo půlelfem (to se mu málem stalo osudným během [[Rivský pogrom|Rivského pogromu]], kde "zemřel" Geralt).
   
V knihách [[Andrzej Sapkowski|A. Sapkowského]] se s Marigoldem setkáváme v [[Poslední přání (povídka)|Posledním přání]], nebo i v dříve vydané [[Hranice možností|Hranici možností]].
+
V knihách [[Andrzej Sapkowski|A. Sapkowského]] se s Marigoldem setkáváme v [[Poslední přání (povídka)|Posledním přání]], nebo i v dříve vydané [[Hranice možností|Hranici možností]] a také v rozverné povídce [[Konec světa]].
   
 
== V jiných jazycích ==
 
== V jiných jazycích ==
* Polsky – Jaskier – Polské (a originální) jméno barda Marigolda, znamená "Pryskyřník" či "Blatouch".
+
* Polština'''Jaskier '''– Polské ''(a tudíž originální)'' jméno barda Marigolda znamená "pryskyřník" či "blatouch".
* Anglicky – Dandelion – Anglická verze jména barda Marigolda, znamená "Pampeliška", což prý narozdíl od angl. Buttercup (= polsky "Jaskier" = česky Pryskyřník) zní velice mužně.
+
* Angličtina'''Dandelion''' – Anglická verze jména barda Marigolda znamená "pampeliška", což ''prý'' narozdíl od výrazu pro "pryskyřník" (tj. Buttercup) zní mužněji.
* Německy – Rittersporn
+
* Němčina'''Rittersporn'''
* Francouzsky – Jaskier
+
* Francouzština'''Jaskier'''
* Španělština – Jaskier
+
* Španělština – '''Jaskier'''
* Ruština – Лютик (Ljutik)
+
* Ruština – Лютик ('''Ljutik''')
   
 
==Film a seriál==
 
==Film a seriál==
Ve filmu a v seriálu hraje Marigolda herec [[Zbigniew Zamachowski]].
+
Ve filmu a v seriálu hraje Marigolda herec [[Zbigniew Zamachowski]], což dle názorů mnoha diváků seriálu nebyla nejšťastnější volba.
 
[[Soubor:Marigold_zbigniew_zamachowski.jpg|thumb|224px|Marigold v seriálu]]
 
[[Soubor:Marigold_zbigniew_zamachowski.jpg|thumb|224px|Marigold v seriálu]]
   
 
==Zajímavosti==
 
==Zajímavosti==
*V polském originále se Marigold jmenuje [[Jaskier]], což doslova znamená "blatouch"(angl. buttercup). Jméno však bylo změněno na Dandelion, protože Buttercup znělo příliš zženštile.
+
*V češtině je polské jméno Marigolda Jaskier přeloženo jako Marigold a Triss Merigold je zde zase Triss Ranuncul.
*V češtině je polské Jaskier přeloženo jako Marigold a Triss Merigold je zde Triss Ranuncul.
 
   
 
=={{Hra}}==
 
=={{Hra}}==
Řádka 40: Řádka 42:
 
:* [[Zřídlo (úkol)|Zřídlo]]
 
:* [[Zřídlo (úkol)|Zřídlo]]
   
=== Zápisy do [[Deník]]u ===
+
=== Zápisy do [[Deník|Deníku]] ===
 
{|
 
{|
 
|-
 
|-

Verze z 3. 3. 2015, 06:13

Jaskier z gry

„Vlastním jménem zřejmě Julian Alfred Pankratz, vicehrabě de Lettenhowe - známý především jako autor jedinečné sbírky odlehčené prózy a milostné lyriky Půl století poezie, jedné z mála zachovalých literárních památek Nordlingů z Doby Temna.“

Tak by byl pravděpodobně popsán Marigold v Encyklopedii Maximě Mundi pánů Effenberga a Talbota a pokud by mu to někdo prorokoval, pravděpodobně by o tom ihned složil baladu.

Studoval sedm svobodných umění na Akademii v Oxenfurtu. Během svého studia si vysloužil pověst lenocha, opilce a idiota, zakončil však s velmi překvapivě vynikajícími výsledky a nastoupil do školy jako učitel. Po roce pak Akademii opustil a vydal se do světa.

Čas od času ještě Oxenfurt navštěvuje a dává příležitostné lekce. Během několika let proslul jako jeden z nejlepších bardů v Severních královstvích a jeho nejslavnější baladou se stalo "Lvíče z Cintry".

Rovněž se mu podařilo dosáhnout pověsti největšího sukničkáře na světě, získal dokonce srdce kněžny Anny Henrietty, vládkyně Toussaintu (odtud však musel pro urážku kněžny uprchnout - Geralt a Ciri jej zachránili z popraviště).

Je nejlepším přítelem zaklínače Geralta, pořád neuvěřitelně lehkomyslný a v dobré náladě. Rád popisuje Geraltův život a činy, jež mu slouží za námět komerčně velice úspěšných balad.

Je velmi pohledný, takže si ho lidé občas dokonce pletou s elfem nebo půlelfem (to se mu málem stalo osudným během Rivského pogromu, kde "zemřel" Geralt).

V knihách A. Sapkowského se s Marigoldem setkáváme v Posledním přání, nebo i v dříve vydané Hranici možností a také v rozverné povídce Konec světa.

V jiných jazycích

  • Polština – Jaskier – Polské (a tudíž originální) jméno barda Marigolda znamená "pryskyřník" či "blatouch".
  • Angličtina – Dandelion – Anglická verze jména barda Marigolda znamená "pampeliška", což prý narozdíl od výrazu pro "pryskyřník" (tj. Buttercup) zní mužněji.
  • Němčina – Rittersporn
  • Francouzština – Jaskier
  • Španělština – Jaskier
  • Ruština – Лютик (Ljutik)

Film a seriál

Ve filmu a v seriálu hraje Marigolda herec Zbigniew Zamachowski, což dle názorů mnoha diváků seriálu nebyla nejšťastnější volba.

Marigold zbigniew zamachowski

Marigold v seriálu

Zajímavosti

  • V češtině je polské jméno Marigolda Jaskier přeloženo jako Marigold a Triss Merigold je zde zase Triss Ranuncul.

Ve hře Zaklínač

Ve hře je Marigold na chlup stejný proutník jako v knize. Pro všechny milé dámy, které potká má připravený úsměv a je víc než ochotný věnovat jim nejen své umění. Skrze své povolání se dostává k množství folklorních vědomostí, které se příležitostně hodí jeho kamarádovi, Geraltovi.

V Dějství I Geralt o Marigoldovi jen slyší, potkává ho až v Dějství II na večírku pořádaném Shani. Zde mají možnost si konečně promluvit a hráč se dozvídá více o Geraltově minulosti.

Úkoly

Zápisy do Deníku

Slyšel jsem pověsti, že v podhradí přebýval slavný bard a poeta, mistr Marigold.

Potkal jsem Marigolda, který byl zřejmě mým nejlepším přítelem. Marigold je kecal, vtipálek, lenoch a strašlivý děvkař s neuvěřitelným talentem dostat se do pořádných problémů. Je to opravdu talentovaný umělec, ačkoli se vláčí po hospodách a vydělává si občasnými vystoupeními.

Marigold se dostal do problémů, musel jsem mu pomoct. Vše, co jsem o něm dřív slyšel, se ukázalo jako naprostá pravda.

Opravdové přátele poznáš v nouzi. Marigold uprosil Triss, nechal se od ní teleportovat a přidal se ke mně ve vyhnanství ve vísce Bahnice.

Znovu jsem narazil na Marigolda a zdá se mi, že to nebyla náhoda. Buď mi chce Marigold pomoci v pátrání, nebo chce vidět na vlastní oči, jak všechno skončí, aby o tom mohl napsat baladu. Nebo obojí.

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.